|
手紙を書く時、日本語の「拝啓」にあたる「啓辞=呼びかけ(Salutation)」があります。Dear 〇〇, と書くもので greeting とも呼ばれます。これにも一応のル−ルがありますのでご紹介しましょう。 Dear のあとの名前には、敬称として
Mr.、Mrs.、 Miss、
Ms. 、のいづれかをつけ、フルネ−ムとしないで苗字(family
name/last name)だけを書きます。すなわち上記の文は次のようにします。 ◎ Dear Mr. Jones, (拝啓ジョ−ンズ殿) 敬称では、男性は Mr. を、女性で既婚の人には
Mrs. を、未婚者には Miss をとなっています。が、男性と同様に女性も全て、未婚既婚にかかわらず
Ms.(ミズ)と表現することが多くなりましたね。但し職業的に
Miss としてその名前が通っている場合、例えば女優などは既婚者であってもそのまま
Miss を残すこともあります。(Miss
Elizabeth Taylor/ミス エリザベス・テーラーなど) Mr. Mrs. Miss Ms. などの敬称は苗字がのある時にだけ使い
first name だけの時には使用しません。 × Nice to meet you, Mr. Jack. (ジャックさん、お会い出来て嬉しく思います) ◎ Nice to meet you, Jack. ( 〃 ) 名前だけを呼びづてにするのは抵抗があり、何だか照れくさく思うかも知れませんが、名前だけなら敬称をつけないのが正しいのです。 ● Dear Mary, (拝啓メアリー様) ● How are you, Jack ? (ジャック君、元気ですか) 敬称にはその他、Dr. Smith(医者あるいは博士号をもっている人)、Rev.
Jones(ジョーンズ牧師)、Prof. Brown(ブラウン教授)などがあります。但し
田中先生という場合には Teacher Tanaka は誤りで、単に
Mr. Tanaka といいます。
商用文や公用文、あるいは儀礼的な文では、Dear
Mr. Jones, のコンマ(,)ではなコロン(:)をつけます。 ● Dear Mr. White: ●
Dear Sir: ● Dear Madam:
|
|