|
I'm going to buy some pants tomorrow.
(明日、私はパンツ(下着)を買う予定です)
↓
I'm going to buy some
underpants tomorrow.
ある人がアメリカからの留学生を受け入れていました。その男の子が「パンツ」を買いたいというので、早速、一緒に下着売り場へ連れていきましたが、その男の子は「違う」と言うのです。困ったなと考えていると、その子はズボン売り場へ行ったそうです。
英語では「スボン」のことを普通は pants といいます。他にも、slacks,
trousers とも言います。「ジーパン」は和製英語ですので英語では
jeans といいます。そして、これらには足が2本あるので必ず複数形にします。
● He must wash his pantc because he got mud on them.
(彼はズボンに泥をつけたので、それを洗濯しなければなりません)
「ズボン」を pants というのなら、下着のパンツは英語では何というのでしょうか。これは男性の場合には、underpants
とか brief などと呼び、女性ものでは、underpants,
panties, thong(テイバック/これは単数)
などと呼びます。あるいは下着を総称して
underwear(この場合は最後にsはつけない)といっても良いでしょう。
● Men's briefs are very colorful these days.
(男性のブリーフは最近色彩に富んでいます)
● She buys all her panties by catalog.
(彼女はパンテイーをすべて通販で買っています)
従って、設問の文章は、下着のパンツを買うのであれば次のように言います。
◎ I am going to buy some underpants tomorrow.
(私は明日(下着の)パンツを買う予定です)
|